wuthering waves mistranslation e-mails
Image via Kuro Games

Kuro Game Leaked Emails of Wuthering Waves Players Requesting Refunds

The ongoing controversy regarding Jiyan’s signature weapon on the Japanese side of Wuthering Waves continued, as Kuro Games accidentally leaked the emails of everyone who contacted it for compensations. The description for the weapon is now accurate in the Japanese version of the game. [Thanks, HXG_Diluc!]

Recommended Videos

For context, the Japanese version of Wuthering Waves had a serious translation error when describing Jiyan’s signature weapon. The effect of Verdant Summit is that it increases Heavy Attack DMG Bonus every time the character uses their Intro Skill or Resonance Liberation. However, the Japanese version accidentally translated it as Intro Skill or Resonance Skill. To put it into simpler terms, a Resonance Liberation is an ultimate and a Resonance Skill is a skill. This is quite serious, as it completely changes the viability of this weapon for other characters, and players may have spent real money trying to get it for their Jiyan or Calcharo.

As a result of this, Kuro Games offered compensation and individual refunds for Japanese players who pulled for the signature weapon before May 29, 2024. You had to email Kuro Games to get the refund though, and this is when the current incident occurred. Instead of hitting BCC, Kuro Games hit Reply All, meaning that the emails of over 200 disgruntled Wuthering Waves players were leaked. In reading the email closely, the game will actually take away Lunites (the equivalent of an Intertwined Fate from Genshin Impact) if they refund money, which may leave some players with negative Lunites.

Wuthering Waves is readily available on the Windows PC and mobile devices.


Siliconera is supported by our audience. When you purchase through links on our site, we may earn a small affiliate commission. Learn more about our Affiliate Policy
Author
Image of Stephanie Liu
Stephanie Liu
Stephanie is a senior writer who has been writing for games journalism and translating since 2020. After graduating with a BA in English and a Certificate in Creative Writing, she spent a few years teaching English and history before fulfilling her childhood dream of becoming a writer. In terms of games, she loves RPGs, action-adventure, and visual novels. Aside from writing for Siliconera and Crunchyroll, she translates light novels, manga, and video games.